close


我進到了政治圈,但卻覺得政治離我越來越遠。
                                                                                 --- 朝倉啟太

黑的說成白的,無中生有,我想這是對玩政治的人的一般評價。
CHANGE 劇中中文翻譯將民意代表翻成「政治家」,我覺得應該翻成「政客」。
政府官員翻成「官僚」,我覺得應該翻成「政務官」。

或許劇中描寫、劇情走向實在是太過理想,但就是描繪出和現實生活不一樣的情境,才是戲劇吸引人的地方。
如果做的跟平常一樣,我想應該沒多少人要看。

日本到目前,都還有「階級」的觀念,要從政,絕大部分是看你爸媽是誰。
如果爸媽是在政治圈打滾的,如果有心跳進去,我想成功的機率是不小的。
當然,達到法定年齡是可以參選的!只是,沒有政黨或是派系---亦或是「門閥」---的支持,「選上」恐怕都僅是癡人說夢。
如果有機會變成議員助理在旁學習,也是從政的另一道路。
只是,助理的缺輪的到你嗎?

在政治圈打滾,需要手腕、關係,甚至運勢也要沾點邊。
缺一,恐怕你只能去國會議堂拍拍照、逛一逛。

真的是黑白寫,因為沒頭沒尾。
說是觀後感嗎?那勉強算一篇吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    vole 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()